anirako: (gogo)
Разговаривают русскоязычные дети на занятии в художественной студии:
- Do you know that my dad never had Minecraft?
- He was probably born in Russia or something.

Я в этой студии рисую раз в неделю, пока Ярослава с Кириллом рядом на шахматах. Каждый раз с интересом наблюдаю, как рисующие дети переключаются между языками. Преподавательница русскоязычная, с ней дети в основном говорят на русском, а вот между собой - в зависимости от темы. Обычно дела домашние обсуждаются по-русски - в отличие от школьных - но Майнкрафт, наверное, слишком крепко к английскому привязан.
anirako: (gogo)
Об актуальном:
Яся: — Снег ручьем льётся!!!!!

***

Дети построили машину времени, рассказывают мне о своих приключениях.

- ...и мы уже почти поехали, но тут заметили, что забыли тормозные колодки! Хорошо, что Маугли был за рулем, Маугли — аккуратный водитель!
- Да, а то мы придумали, что в туннеле времени есть разные предметы. Например, стол! Без тормозных колодок можно было бы в него врезаться! И тогда бы нам понадобился бы эвакуатор времени.
- Знаешь, мама, если бы было много машин времени, то пришлось бы построить дороги времени. А если на машине времени попадешь в аварию, то упадешь в то времени, над которым едешь. Хорошо, что Маугли заметил, что нет тормозных колодок, да и вообще тормозов!

Read more... )
anirako: (gogo)
Сейчас все вопросы про животных:

- А у ядовитых лягушек головастики тоже ядовитые?
- А собаки могут слышать электрозвуки летучих мышей?
- Может быть, Шер Хан был не злой, а просто хищный? А Каа был какой?
- А комары хищные?
- А Багира кого больше любит, Маугли или своих котят?
- А как долго змея старую кожу снимает?
- А анаконда может съесть крокодила?
- А в Австралии можно найти щеночка собаки динго? А вомбата себе завести?
- А если питон поймает гигантского кенгуру в свои кольца, он сможет с ним справиться?

Read more... )
anirako: (gogo)
Уже задавала здесь Вопрос про языки и раздвоение личности, а тут в книге про билингвизм, которую, наконец, дочитала, оказалась целая глава, посвященная этому вопросу. Книгу, кстати, очень рекомендую - это интересная обзорная работа из двух больших частей, про взрослый и про детский билингвизм (Francois Grosjean, Bilingual life and reality).

Автор рассказывает про несколько экспериментов, когда билингвам надо было сначала выполнить задание на одном языке (описать рисунок, рассказать про персонажей рекламы, закончить предложение), а потом, через полгода, сделать то же задание на другом языке. Была заметная разница в том, как описывалось поведение персонажей и какая мотивация предполагалась. Например, фразу "Настоящие друзья должны ... " на японском один и тот же человек заканчивал "...должны помогать друг другу", а на английском "...быть честными друг с другом".

На этом месте, пишет автор, возникает соблазн решить, что личность все-таки меняется, но на самом деле - нет. Вызвано это явление бикультурностью и тем, что разные языки зачастую привязанны к разным культурным пространствам. Кроме того, каждый язык обычно используется в определенном наборе ситуаций (язык работы - язык семьи) и с определенными людьми. То есть: "Другими словами, это окружающая среда и собеседники вместе заставляют бикультурных билингвов демонстрировать разное отношение, чувства и менять поведение (одновременно с языком) - а не язык сам по себе."

Звучит логично, но феномен все равно ужасно интересный. Вот занимательный пост от итальяно-английского билингва на ту же тему, он подробно пишет про свой опыт: Does Speaking A Foreign Language Change Your Personality?
anirako: (gogo)
Читаю книгу про билингвизм, прямо такую, как хотелось - чтобы и про взаимодействие разных языков в отдельно взятой голове, и про особенности мышления, да и еще и с отсылками к экспериментам и прочим исследованиям. В числе прочего, обнаружила рассказ про плюсы от говорения с акцентом и про сложности, с которыми сталкиваются люди, владеющие не одним языком. Автор опирается на результаты анкетирования разнообразных билингвов. Read more... )
anirako: (gogo)
Из последних вопросов:

- А душу можно съесть?
- А Черная Вдова родилась в Советском Союзе?
- А почему ты маму Алену в партнеры выбрала?
- А что будет, если из английского алфавита букву С убрать?
- А есть слова в английском языке, которое начинаются с S, но S там прячется?
- Мама, а почему на занятиях всех называют friends и говорят, что другие дети — наши friends? Мы же не дружим на самом деле?
- А у Черного Плаща и Зигзага Гусена единственный ребенок?
- Мама, а когда умирают, то в землю постепенно превращаются, да? Это у нас целый двор останков? О.О
- Мама, а для чего вы свадьбу решили сделать? Мы же не собираемся заводить себе еще нового родителя!
- А паук может прилипнуть к своей паутине? Read more... )
anirako: (gogo)
Что из упомянутого в видео за собой замечали?



Полный список с моими комментариями: Read more... )
anirako: (gogo)
Кирилл разглядывает очередную супергероическую картинку.
- Мама, а это у него что?
- Это хвост.
(с сомнением) — Он у него прямо из организма растет?

***

Алена обсуждает с детьми, кого чему научила семья.
Кирилл: - Моя семья научила меня стрелять лазерными лучами из глаз!

Read more... )
anirako: (gogo)
Продолжаю наблюдение за тем, как развивается русский язык у детей.

Сначала про моменты, волновавшие меня, когда детям было 4 года. Read more... )

Что нового? А новое всё хорошее!

Во-первых, дети сами стали учиться читать. Тут у нас основной инициатор Кирилл. Как Яся, самая спортивная в нашей семье, его в физкультурном отношении побуждает прыгать выше головы, так он задает тон в языковых науках.

Началось все с "Нестрашной энциклопедии чудищ, юдищ и бук". Она оказалась вовсе не такой уж и нестрашной, в результате Кириллу было очень сложно найти того, кто был бы готов ее ему почитать. Но узнать, кто где нарисован, хотелось. Так, где вспоминая, где складывая буквы в первый раз, он начал читать, вопреки всем правилам обучения чтению сражаясь со Сфинксом и Василиском вместо мамы и рамы. Потом Кирилл начал читать подписи и в других энциклопедиях. Яся, не желая отставать, тоже стала тренироваться.

Наблюдать за ними одно удовольствие. Тут еще увлечение супергероями подоспело, а супергеройские книжки у нас исключительно на английском, так что по-английски процесс обучения чтению тоже идет. Все абсолютно стихийно: не думала, что это дети будут ходить за мной и просить подсказать, как правильно прочитать, а не я их уговаривать.Read more... )
anirako: (gogo)
Спасибо большое всем со мной поговорившим! Было очень интересно, несколько раз в раздумиях перечитывала комментарии. В результате решила, что если душа просит список, то список себе надо написать, просто не пытаться объять все, а ограничиться доступным мне сейчас горизонтом.

Ниже список-минимум того, что дети к 6 годам обязательно должны знать о русском культурном пространстве.

ЕдаRead more... )

Артефакты, народные промыслыRead more... )

КнигиRead more... )

Мультфильмы и фильмыRead more... )

ПесниRead more... )

ТеатрRead more... )

КартиныRead more... )

Потешки и игрыRead more... )

Сказочные и фольклорные персонажиRead more... )

О РоссииRead more... )

Список примерный, собираюсь еще его дополнять - и буду очень рада уточнениям и помощи!
anirako: (gogo)
В этом году я просаботировала все русские ёлки, зато мы семейно сходили на отмечание Нового года в японском культурном центре. По сути, мероприятие из той же серии. В программе - изготовление ракеток и воланчиков для игры ханецуки, воздушных змеев, игра в лото на знание хираганы для детей помладше, иероглифов - для народа постарше, каллиграфия, дегустация супов, японские барабаны. Основная аудитория - японские и смешанные семьи с детьми.

И вот под грохот барабанов я в очередной раз задумалась - какой культурный минимум надо освоить моим детям, чтобы смотреть на русскую культуру не снаружи, а изнутри? Не восприниматься и не чувствовать себя абсолютными чужаками?

Язык - это база, но хочется прямо конкретный список иногда. Если история, то какие ключевые события, без которых никак? Если народные промыслы, то посмотреть картинки или попробовать расписать ложки и сплести лапти? Если музыка, книги, картины - то какие именно? Что надо уметь? Играть в шахматы, лепить пельмени, солить огурцы, вязать, прыгать в снег из бани? Вот у вас есть такой список в голове, включающий сигнал "это чужак"?

Барабаны, Кирилл и красная жилетка, вышедшая из немилости
anirako: (gogo)
- Мама, я р! Р! РР!
- Рычишь?
- Я ра! Ра! РА!
- Ты Рам?
- Я Расщепил Атом!

***

- А бывает так, что кто-то с самого начала плохой?
- А что если бы у нас была скамейка, из-под которой постоянно летели деньги? Мы были бы богатые?
- Мама, а ice cream почему так назвали? Это же «я кричу». Я хочу мороженое и кричу?

Вопрос, которого я боюсь больше всего:
- Мама, угадай, кто я сейчас? Read more... )
anirako: (gogo)
Решила написать про детский английский, пока детям еще официально четыре.

Когда мы только переехали в Канаду, то были уверены, что дети пойдут в детский сад, и не задумывались о домашнем обучении, так что английский язык меня не волновал. Главной моей целью было сохранение русского, поэтому я переводила библиотечные книжки, мультфильмы ставила только на русском, везде - и на детской площадке, и в гостях - говорила с детьми только на русском, хотя и дублировала при необходимости для окружающих основную идею.

В результате, с детским русским языком все было здорово и прекрасно, английский оставался на минимальном уровне. Оказывается, хотя из воздуха легко усваивается идея "розовый цвет для девочек", но для языкового развития одной среды недостаточно. К трем годам дети отлично научились игнорировать большинство англоговорящих, как детей, так и взрослых, возмущались, если намечалась встреча не с русскоязычными друзьями, а на занятиях и кружках в основном молчали. Особенно это заметно было по контрасту с их поведением на русском языке. Уже было понятно, что в садик мы их не отдаем, а ждать до школы, в которую, быть может, они вообще не пойдут, чтобы английский догнал русский? А вдруг за это время случатся страшные психологические травмы и возникнет акцент на всю жизнь? Ужас-ужас, все пропало!

Расскажу о том, что мы делали и делаем. Read more... )
anirako: (gogo)
Ждем посадки в гондолу, перевозящую с одной горы на другую. Неожиданно Кирилл упирается, вопит, что никуда не поедет, потому что не хочет, чтобы с нами ехал кто-то еще, а желает отдельное транспортное средство, только для нашей семьи. С трудом удается объяснить, что гондола - как автобус - общественная. Приходится одну пропустить, чтобы в следующую зайти первыми, потому что одно из условий достигнутого компромисса — Кирилл сам выберет место.

Всю дорогу мальчик дуется и игнорирует виды и окружающих. Соседи же, наоборот, ему улыбаются и пытаются развлечь. И отдельно хвалят, выходя — какой ты смелый! Только тогда я понимаю, что, поскольку весь цирк происходил на русском, все решили, что ребенок боится высоты, но героически страх превозмог и все претерпел. Ура билингвизму. Под катом вид из гондолы )
anirako: (gogo)
В очередной книге про билингвизм прочитала, что полезно отслеживать языковое развитие детей, чтобы видеть прогресс и не терять перспективу. Книга полна всякими вдохновляющими историями типа "в 11 лет ребенок отказался от домашнего языка, а в 14 ему стало стыдно, что он не в состоянии говорить с приехавшей бабушкой, и все стремительно наверсталось". Ещё Уна Каннинхэм считает, что вне среды невозможно вырастить настоящего носителя языка, но поскольку определения и критериев этого идеала она не предлагает, я решила близко к сердцу её мнение не принимать. Дальше наша конкретика )
anirako: (gogo)
Вы замечали у себя разницу в поведении в зависимости от того, на каком языке общаетесь в данный момент? А у других? Условно-гиперболизируя: на одном языке настороженная бука, на другом - разговорчивая светская дама. Или вообще человек застенчивый, но именно на этом языке можете обсуждать абсолютно все? Не обязательно полномасштабное разделение, может быть, а отдельные особенности?

В тех исследованиях билингвизма и многоязычия и мемуарах, которые мне попадались, эта тема не затрагивалась, а она меня в последнее время интересует. Мне кажется, что разница такая бывает, при этом вызвана она далеко не всегда уровнем владения языком. Вот я, например, когда говорю на английском, кажусь себе более открытой с незнакомыми людьми, чем на русском; а когда говорю на японском - меньше спорю и больше соглашаюсь.

[Poll #2012760]
anirako: (gogo)
Яся: - Мама, посмотри: Бармалей с Беналисом сделали пушку!
На тележке лежит ручкой ко мне детский пылесос и играет гимн уборке.
Я: - А для чего вам пушка?
Яся, кровожадно: - Чтобы стрелять в Айболита! (ласково) Мама, хочешь быть Айболитом в нашей игре? Read more... )
anirako: (gogo)
Начиная с сентября, дети раз в неделю ходят на занятия в Preschool. Занятия эти должны плавно подготовить трех и четырехлеток к школьным будням, которые в Канаде начинаются с пяти лет. Программа Preschool может выглядеть по-разному, в зависимости от места — например, где-то занимаются дважды в неделю, где-то трижды.

Наши занятия по два часа каждое. Первый час дети вольны играть, как им хочется. В комнате несколько игровых станций; обычно это разные конструкторы, динозавры, кухня, место для наряжания, машинки, стол для рисования, стол для лепки, место для игр с песком или водой. Потом все дружно делают уборку и идут читать книжки и петь песни (кодовое обозначение Story time). Затем старательно моют руки и рассаживаются за столом, чтобы перекусить принесенной из дома едой. В нашей группе у кого-то из детей есть аллергия на орехи, поэтому просят следить, чтобы орехов в еде не было ни у кого. Потом дети возвращаются на коврики — читать и петь.

На группу в 14 детей приходится трое взрослых — две официальные воспитательницы и еще бабушка-волонтер, которая работает не за деньги, а для удовольствия. Детей учат счету в пределах десяти, алфавиту и цветам. Каждый раз предлагают сделать какую-нибудь поделку — то бумажную тыкву к Хеллоуину, то маки к дню памяти.
Про занятия в целом )
Про английский язык )
anirako: (gogo)
Столько книжек для родителей про билингвизм прочитала, а самой полезной оказалась книга для работников дошкольных учреждений, в которой учёная делится результатами своих двухлетних наблюдений за детской группой! По сути, это взгляд с другой стороны: родители думают, как защитить язык домашний, а в детском саду стараются научить английскому. С детским садом у нас все сложно, поэтому получается, что мне надо и русский защищать, и английский продвигать.

Итак, когда дети попадают в англоязычный детский сад, их освоение нового языка обычно выглядит так:

1. Дети пытаются продолжать говорить с окружающими на домашнем языке, убеждаются, что здесь он не работает, перестают использовать домашний язык.

2. Дети прекращают разговаривать - это невербальный этап. Оказывается, нормальное явление. Чем младше ребенок, тем дольше он может молчать на втором языке. В книге приводится пример двухлетнего мальчика, который молчал на английском почти полтора года (но бодро говорил дома на своем домашнем языке).

Молчащий ребенок пользуется невербальными средствами, чтобы привлечь внимание, попросить помощи или выразить свое возмущение. Параллельно он внимательно наблюдает за общением вокруг, повторяет (себе под нос) отдельные слова и фразы, экспериментирует с новыми звуками и интонациями. Read more... )
anirako: (gogo)
Детские вопросы:

- А если Лев Чандр и Гена поспорят, чей Чебурашка?
- Как будет по-английски «грязный хищник»?
- Как будет по-английски «плющить»?
- А если мои волосы улетят в море, то они снова вырастут?
- А вишне нравится, когда её едят?
- А бабушки и дедушки в кого вырастут?

***

Час ночи. Сидим с Аленой, пьем чай. Из коридора - топ-топ-топ.
Сын, гордо: - Всё, я наспался! Read more... )

Profile

anirako: (Default)
anirako

March 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415 161718
19 202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 22nd, 2017 10:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios