anirako: (gogo)
[personal profile] anirako
В этом году я просаботировала все русские ёлки, зато мы семейно сходили на отмечание Нового года в японском культурном центре. По сути, мероприятие из той же серии. В программе - изготовление ракеток и воланчиков для игры ханецуки, воздушных змеев, игра в лото на знание хираганы для детей помладше, иероглифов - для народа постарше, каллиграфия, дегустация супов, японские барабаны. Основная аудитория - японские и смешанные семьи с детьми.

И вот под грохот барабанов я в очередной раз задумалась - какой культурный минимум надо освоить моим детям, чтобы смотреть на русскую культуру не снаружи, а изнутри? Не восприниматься и не чувствовать себя абсолютными чужаками?

Язык - это база, но хочется прямо конкретный список иногда. Если история, то какие ключевые события, без которых никак? Если народные промыслы, то посмотреть картинки или попробовать расписать ложки и сплести лапти? Если музыка, книги, картины - то какие именно? Что надо уметь? Играть в шахматы, лепить пельмени, солить огурцы, вязать, прыгать в снег из бани? Вот у вас есть такой список в голове, включающий сигнал "это чужак"?

Барабаны, Кирилл и красная жилетка, вышедшая из немилости

Date: 2016-01-05 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] oksani.livejournal.com
Среди моих знакомых это называется "общие чебурашки". Имхо, невозможно это вне страны. Это не только праздники, но как к ним готовятся. Это фильмы и пародии на фильмы. Это знание что из такси звучал шансон. ИТД. Даже я русских вижу чужаками, и они меня тоже. "Даже" потому что я уехала в 13, и свободно говорю, понимаю, и даже разделяю неких чебурашек.

Но пельмени мои дети лепить будут! Жена американка уже лепит :)

Date: 2016-01-05 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
"Общие чебурашки" - это прекрасно :D

Тут для меня вопрос степени чуждости. Мы встречаем периодически выросших и не очень иммигрантов поколения 1.5 - и одни сразу воспринимаются как безусловные иностранцы, а с другими, чтобы наткнуться на это "мы из разных культур", надо еще пообщаться как следует.

Вот! Можно лепку пельменей внести в список и подчеркнуть :)

Date: 2016-01-06 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_syam_/
У нас младшие более "русские", чем старший. Он однозначно "израильтянин русского происхождения". А они "русские" пока, потому что росли до сих пор в русском садике.

Date: 2016-01-05 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
Согласна. Для подавляющего большинства людей невозмножно это вне страны. Если не убиваться до уровня типа участия в ансамбле народных танцев, не ставить дома русские народные песни и пр. В большинстве случаев в среднестатистической семье нет этого дома, а разового рассказа о промыслах, лаптях и пр не достаточно.
Хотя конечно да, мы и дымковскую игрушку пытаемся расписывать, и на ложках играть. Но если честно, без особой надежды.
Для меня минимальный и очень важный мимнимум - чтобы дети читали на русском. Если это мне удастся, то я буду считать свою задачу по их образованию выполненной. Дочь сейчас свободно читает на русском и английском, но я боюсь, что русский будет уходить именно в плане чтения. Про письмо даже думать боюсь (про грамотное письмо). СЫн плохо читает, что на русском, что на английском. Боюсь еще больше )) Но искренне рассчитываю, что именно через чтение на русском етсь шанс как раз-таки эту культуру впитать. Иначе никак.
ПЕльмени и блины - это все же не культура. Ну пельмени, ну блины, ну борщ.... это семейные пищевые традиции, а не русская культура, к сожалению.

Date: 2016-01-05 11:42 pm (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Ну я не ставлю себе цель как глубокое вживание детей в фольклор и прикладные искусства. Хотя бы потому, что сама до вуза имела о них довольно поверхностное представление - и ничем не выделялась среди своих сверстников, также выросших в России. Тут как раз вопрос в том, что именно входит в культурный минимум и до какой степени надо нырять, чтобы восприниматься хотя бы не "чужим".

Пельмени и блины - для меня это именно что часть культурного контекста. Семейная лепка пельменей, блины с пылу с жару - это же специфический опыт. При чем такой, который скорее будет у среднестатистического носителя русской культуры, чем умение народно плясать. Но может, это во мне мой хороший аппетит говорит :)

А про чтение я согласна абсолютно, для меня это тоже очень важно. Спасибо за напоминание про игру на ложках, как я про нее забыла, это же прекрасно!

Date: 2016-01-05 11:50 pm (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
мне все же кажется, что все равно они будут чужими. Хоть облепись пельменей.
Дело даже не в народной пляске, а чтобы хотя бы при звуках "Во поле березка стояла" или "катюша" дети понимали что это вообще такое. ВАши дети слышали "Березку"? Мои не уверена, что слышали ))
Ну вы же понимаете, они совсем другие. Не знаю, как в Канаде, а в США дети гораздо более инфантильные что ли. Нет привычки огрызаться что ли, да хотя бы списывать. Ментальность уже другая. Понятие о хорошо и плохо другое. Они, даже если будут знакомы с матрешками и самоварами, культурно другие и так будут восприниматься. Поэтому для меня вопрос не в том, чтобы они не воспринимались чужими, а чтобы хотя бы помнили и знали. Про колыбельные, про поговорки и пословицы (это, кстати, очень важно, чтобы дети понимали контекст популярных полсовиц и поговорок, если есть мысль, чтобы они русский все же воспринимали как родной), про масленицу и пр.

Date: 2016-01-06 12:34 am (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
"Березку" пропустили, а под "Катюшу" их укачивали, было дело :) В особо тяжелые моменты меняли имя для разнообразия, бывало, и до Груши доходили )) Для этого и хочется список, чтобы очередную "Березку" не пропустить.

Дети другие, конечно. И меня это радует, если честно - я же в Канаду сознательно уехала. А про обязательное восприятие чужими, это сложный вопрос. Например, у меня есть мои собственные впечатления от русских детей растущих и выросших здесь, и маркер "чужой" срабатывает далеко не на всех (причем возраст, в котором они уехали из России, на это не очень влияет).

Опять же, я говорю "русская культура", а ведь в пределах той же России такое разнообразие, что можно отлично оказаться чужим, никуда не уезжая. Тем не менее, общий культурный минимум все-таки есть :)

Из рассказов выросших детей иммигрировавших родителей складывается впечатление, что для отсутствия идентификационных метаний во взрослом возрасте требуется: а) освоить культуру родителей на достаточно комфортном уровне, чтобы не чувствовать себя чужаком в их сообществе и хорошо представлять свои корни; б) освоить культуру страны проживания и чувствовать себя своим; в) найти индивидуальную точку равновесия и построить свою идентичность на стыке двух культур. И справляющихся с первым пунктом довольно много.

Date: 2016-01-06 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
я сегодня что-то многословна, простите, тоже больной вопрос по сути.
Мне кажется мало освоения культуры родителей. Нужно еще общение с русскоязычными сверстниками в достаточном количестве. Т.е чтобы не было отрыва этой культуры от "реальной жизни", чтобы не воспринималась она только как родительская культура, в какой-то момент неизбежно переходязая в ранг "устаревшего" и не очень нужного. Потом-то конечно почти все перерастают это подростковое отторжение, но может быть немного поздно.
У меня не срабатывает маркер "чужих" на детей, выросших в русском комьюнити. Т.е елси етсь активные связи с русскоговорящими соотечественниками. В активном общении с русскоговорящими безусловно есть и минусы, далеко не со всеми хочется поддерживать отношения только на основе общности языка. Но вот если дети растут в сообществе (и им в нем хорошо, т.е это вполне себе адекватные семьи, любизие детей, где взрослые проводят с детьми время), где многие общаются на русском, то они этих "общих чебурашек" впитывают по любому.

Date: 2016-01-06 01:34 am (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Мне интересно поговорить, больной же вопрос :)

Кстати да, русскоязычные дети близкого возраста! Не задумывалась как-то пока про опасность русскому языку стать чем-то "для скучных взрослых", но ведь действительно же она есть. Так и хочется воскликнуть: "Сообщество - это архиважно!" Больше друзей, хороших и разных ))

Date: 2016-01-06 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
да, мы тоже укачивали под Катюшу, под Взвейтесь кострами и пр.
Но вот "то березка, то рябинка, куст ракиты..." (да и многое другое) дети вряд ли даже слышали )))

Date: 2016-01-06 01:36 am (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Сейчас признаюсь - сама "то березка, то рябинка" только что услышала в первый раз :D Может, и слышала на самом деле, но в памяти на этом месте пустота. Спасибо, теперь буду знать :)

Date: 2016-01-06 02:14 am (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
в моем детстве эта песня была написана на каждой тетрадке в линеечку там, где у математики таблица умножения ))

Date: 2016-01-06 03:10 am (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Я только всякие правила для октябрят и пионеров помню )
То ли мне такие тетрадки не попадались, то ли слова песен просто пропускала.

Date: 2016-01-06 03:37 am (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
вот даже в одной стране могут быть разные чебурашки )))
Я тут с удивлением узнала, что подавляющее большиснтво наших более молодых знакомых не смотрели мультфильм "тайна третьей планеты" и на шутку про "Вы что думаете, мой внучек будет есть этот тортик один? Он будет есть его с товарищами!"я получаю совершенно пустой взгляд в ответ и полное непонимание. А теперь еще и березка с рябинкой..... какой жестокий мир! )))

Ровесники очень важны, да. Я где-то читала про это много. Что только в этой ситуации возможно поддержание родительской культуры, когда ее носителями являются не только люди старшего поколения.

Date: 2016-01-06 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_syam_/
А наши пятилетние дети - смотрели :)

Date: 2016-01-06 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_syam_/
:)))
Edited Date: 2016-01-06 05:45 pm (UTC)

Date: 2016-01-06 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
Кстати, вспомнила, что для меня еще важно. Балет, музыка и театр, изобразительное искусство. Нам достаточно легко, мы довольно часто ездим в Питер. Не могу сказать, что я в этом вопросе как-то выделяю именно русскую музыку и изобразительное искусство. Но вот русский балет и театр безусловно. Впрочем это моя личная фишка, я фанат ))

Date: 2016-01-06 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Точно-точно! Мне кажется, это не только субъективно важные вещи, но и объективно тоже. Балет и музыка - это же еще и безусловно признаваемая мировой культурой часть русской культуры.

Date: 2016-01-07 02:12 am (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
Вот, кстати, "сон в руку" (тоже культурный код между прочим!) сегодня попалась статья http://cameralabs.org/9193-russkij-kulturnyj-kod-100-knig-kotorye-nuzhno-prochitat-chtoby-ponimat-sebya-i-drug-druga
Прочитала пока по диагонали и это явно пока не ан возраст Ваших детей... просто для ознакомления

Date: 2016-01-07 02:40 am (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Рано еще, да, но на перспективу и для себя - полезно.
Спасибо большое!

Date: 2016-01-07 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
не за что. Самой интересно. Все цитаты, которе перчислены в списке я лично однозначно отнесу к культурному коду. Так что да, маст хэв.

Date: 2016-01-06 01:12 am (UTC)
From: [identity profile] aneta.livejournal.com
Мне кажется, важно ещё поколение. Вот мы выросли, скажем, на Стругацких. А современные юноши в России их читают? А что они читают? Мы не знаем. И, может, не порадуемся, если узнаем.
А ведь это для них наши дети будут или не будут чужими, а не для наших взрослых друзей. Хочется ли их обязательно приобщать к этой культуре? Не знаю...
В общем, пока мои дети в курсе смешариков и маши-и-медведя, и им есть о чём поговорить с ровесниками, моих любимых ёжиков-в-тумане тоже знают. Считалочку про эни-бени-рики-таки знают из какой-то аудиокнижки или мультика, а на ложках их учат играть в русской школе. И дед мороз под ёлочку подарки приносит, куда ж без него. Что сантаклаус не успел.

Date: 2016-01-06 01:43 am (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Да, отличное уточнение, спасибо! А кроме поколения, есть еще ведь и социальный срез. То есть надо не просто узнавать, что читают и смотрят ровесники детей в России, надо еще выбирать таких ровесников, в числе которых хотелось бы видеть своих детей. К некоторым приобщать совсем не хочется, соглашусь от всей души.

О, у нас тоже оба деда подарки приносят :)

Date: 2016-01-06 02:23 am (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
ну на самом деле все не так плохо. Читают хорошие дети хорошие книги, и смотрят хорошие фильмы. Вам ведь и не со всеми представителями англоязычной культуры хочется, чтобы они себя ассоциировали, правда?
И потом, когда дети начинают читать Стругацких уже немного поздновато воспитывать к них "культуру", думаю, что это стоит делать на этапе пока они читают в крайнем случае Астрид Линдгрен.
Я вот точно для себя решила, что "школьную программу" по литеатуре точно отодвигаем сильно на потом. Потому что не интересно в 15 лет читать про страдания взрослой замужней женщины и адюльтер )ТЕм не менее списки литературы себе все сохраняю по русской программе и хотя бы в виде аудиокниг с рпеемлимыми по возрасту произведениями детей знакомлю

Date: 2016-01-06 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_syam_/
Ловлю себя на том, что наши дети "свои" среди ... советских детей(!) Они не в курсе Маши и Смешариков, но смотрят то, что мы смотрели в детстве ...

Date: 2016-01-06 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] saardita.livejournal.com

У меня, несомненно есть ощущения "свой/чужой", связанеые с языком и культурой, но они не имеют отношения к лаптям и чебурашкам.
Поо временные привязки выше очень правильно написали. Сегодняшняя российская культура мне мало знакома и достаточно чужда (хотя я в детстве как раз бывала во всякой глуши с лаптями и плетеными из бересты коробами :)),  а к моим детям она не имеет совсем никакого отношения.
Мне важно, что дети читают книги, которые мне были важны в детстве и юности. И это, конечно, очень усиливает ощущение "свой". Но по большому счету, хотя они и читают их на русском, это нередко переведенная литература. С французского, испанского, идиша, английского, шведского или японского. Вряд ли чтение этих книг делает наших детей русскими, согласись. Более того, не уверена, что чтение набокова или бунина поместит их внутрь российской культуры.
Короче, по моим ощущениям, язык и книги создают общее видение и подход с детьми, но это общее - не русскость. Впрочем, я к русскости и не стремлюсь  :)


Edited Date: 2016-01-06 12:16 pm (UTC)

Date: 2016-01-06 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Интересно, я тут поняла, что современная российская культура мне точно также мало знакома :) Но она явно не входит в культурный минимум, который позволяет не считаться иностранкой - по крайней мере, у меня еще ни разу не возникало ситуации, чтобы мое незнание актуальных певцов или актеров перемещало меня в категорию иностранцев. То есть последние наслоения не принципиальны.

Не знаю, несут ли переводные книги в себе русский дух, честно говоря :) Сама об этом думаю. Вроде бы нет, а вроде бы и да - те же муми-тролли и Карлсон - значительная же часть русскоязычного культурного пространства уже.

А вот про чтение книг еще - важно, чтобы дети читали те же книги на том же языке, на котором их читала ты? С теми же картинками, в том же переводе?
Edited Date: 2016-01-06 10:05 pm (UTC)

Date: 2016-01-06 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] oiolin.livejournal.com
Русская культура для детей, растущих не в россии - это уже сразу "вовне". И не будет "изнутри", как бы родительницы не убивались (и не долбали этих бедных детей). Вижу на многочисленных примерах.
На русских праздниках дети школьного возраста, как только их перестают "пасти" взрослые, мгновенно переходят на язык своей(!) страны. Просто потому что все их игры, все мультики, секретики, знания, интересы - все они приходят к ним на другом языке. И обсуждать это всё тоже совершенно логично на том же языке. Русский язык - это язык для общения с русскими родными (этими "чужаками" с акцентом).

"Россия" (собирательно говоря) для этих детей всегда будет в лучшем случае просто изюминкой идентичности. Чем-то таким эдаким, что придаёт им необычный флёр. Как если у кого-то бабушка практикует вуду, скажем. Вот такого уровня "фишка".

Поэтому, я думаю, нужно просто жить как живёте. Если в вашей семье принято лепить пельмени, вам самой это нужно, вам в вашей русской жизни это естественно и необходимо - надо лепить. И дети это сами подхватят. Если вы любите русские народные песни - дети их услышат. Мы - самый большой кусок русской культуры для наших детей. Они будут знать "Россию" по нам. Если вы едите блины руками - для них это будет норматив для всех русских.

Я не сторонница того, чтобы втюхивать детям мёртвую культуру, которая вам самим чужда. Вы же не случайно уехали. Всё, что вы цените - вы увезли в себе. Ваши традиции, привычки, язык конечно же, книги, сказки, кино, песни, фотографии, рассказы. Всё что лично для вас составляет "Россию" и понятие "быть русской".

Наши дети не будут в полном смысле русскими, это многим эмигранткам сложно принять. Наши дети будут людьми той страны, где они живут. Для них это - главное, это - родина (даже если они родились в России). А Россия и русская культура - это вишенка на торте. Это пласт знаний, который, я считаю, только они сами могут захотеть или не захотеть выбрать! изучить в более сознательном возрасте, если для них этот кусочек идентичности будет важен. Вот тогда можно и обсудить, что шансон и Петросян - это, конечно, может и русская, но не культура.

Date: 2016-01-06 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_syam_/
Согласна вот ровно до "шансона и Петросяна" :) Это культура, даже если вы ее считаете недостаточно культурной. Как и скоморохи с матерными частушками - культура.

Date: 2016-01-07 04:35 am (UTC)
From: [identity profile] oiolin.livejournal.com
Тут интересный вопрос: что включать в понятие культуры. Иначе так можно сказать, что харкать под ноги и ужраться на новый год - это тоже часть культуры. Наверное я говорю о культуре в более узком смысле слова. Не всё, что делают русские люди - это русская культура.

Date: 2016-01-06 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
мне кажется эта "вишенка на торте" дает детям очень многое. Она дает прежде всего понимание, что мир далеко не так однозначен. Что етсь и другое мнение, не такое, как препоают в школе/принято в конкретной стране. И эта мультикультурность - велиая сила на мой вкус.
А давать возможность детям выбрать во взрослом возрасте... А как они могут выбрать и решить что-то узнать, елс они с этим никогда не сталивались? Т.е вот среднестатистическому американцу/канадцу/европейцу вряд ли придет в голову изучать русскую литературу, например. Нет, конечно есть отдельные индивидуумы, но их мало. И рассчитывать, что мой ребенок вдруг станет читать что-то из русской классики, если он никогда не слышал это в детстве, мне кажется странным. Просто потому что сложный язык, просто потому что не привык и пр.
Не обязательно терзать детей "культурой", но знакомить, рассказывать.....

Date: 2016-01-07 03:59 am (UTC)
From: [identity profile] oiolin.livejournal.com
Ну как же они не сталкивались, если они растут в русской семье? Мне кажется, люди часто не замечают или недооценивают этот факт, и поэтому им кажется, что нужно выпрыгивать из кожи вон, чтобы дети "приобщились". Да вы спросите любую их "местную" подружку: отличается ли ваша семья, ваши привычки и традиции от её. Она не будет знать, с чего начать перечислять эти отличия.

Date: 2016-01-07 06:02 am (UTC)
From: [identity profile] zlovrednaia.livejournal.com
Отличия на бытовом уровне - это не совсем то, что я бы назвала культурой. Бытовое общение чаще всего сводится к борщу, блинам, пельменям, ну и ладно, оливье на Новый год. Я не общаюсь с детьми каждый день об истории России, о великих русских персоналиях. И я не смотрю Русское телевидение (впрочем, я никакое не смотрю), не читаю в бытовой жизни русскую поэзию (впрочем и не русскую тоже), но Откуда же они должны все вот это почерпнуть? Пётр первый, Циолковский, Серебряный век, вторая мировая, блокада Ленинграда.... Продолжать можно бесконечно. Для меня все это не мучение детей культурой, это тот самый культурный бэкграунд, который дети, живущие в России даже при нерадивых родителях как-то хотя бы получат в школе и детском саду. У моих детей такой возможности нет. К сожалению, чтобы дети хотя бы услышали о том, что это есть, смогли оценить русскую поэзию, смогли понять красоту языка, приходится делать волевые усилия над собой и таки целенаправленно говорить с детьми об этом. И писать с ними надо, иначе не будет письменной речи однозначно.
Ну в общем.... Ничего из воздуха не берётся, к сожалению. Если конечно у вас не семья потомков белоимигрантов, в которой проходят литературные чтения как часть общения с друзьями, и на ужин приходят политические и культурные деятели.

Date: 2016-01-06 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
О, переход детей между собой на язык страны - это очень интересное явление, пример того, как в условиях многоязычия выбирается язык для каждой ситуации. Я переживала, что русскоязычные детские друзья, когда пойдут в школу, будут переходить на английский поголовно, но пока такого близко нет. Может быть, сказывается то, что мы довольно часто встречаемся и дети уже умеют играть во все игры на русском?

Еще помогает, мне кажется, то, что вокруг много детей, у которых домашний язык - не английский. То есть очевидно, что если откажешься от своей "изюминки", то будешь в проигрыше, потому что у всех есть, а у тебя нет? Опять же, окружающие восхищаются детьми, которые могут говорить на родном языке и безусловно их поддерживают. То есть в Канаде это не просто "изюминка" - это корни и важная часть идентичности, которой все гордятся. Посмотрим, что будет дальше :)

Жить как живем мы не можем :D Это такая особенность - пытаться планировать с запасом и составлять всякие планы и списки, чтобы не пропустить чего-нибудь важного за каждодневной суетой. Выращивание своих детей - это для нас чрезвычайно важно. Чуждое себе мы и не пытаемся детям прививать, но вот деревяные ложки, про которые мне тут удачно напомнили, они не чуждые, но и не актуальные, а частью русской культуры являются. И про них лучше рассказывать сейчас, когда они будут интересны.

Что мои дети будут канадцами русского происхождения - это понятно. Но есть разница между попытками раскопать вытесненную часть себя во взрослом возрасте и спокойным принятием с самого начала. Мы встречали очень много выросших детей иммигрантов, и все они делятся ровно на три лагеря: а) я знаю язык/культуру родителей и всегда хотел знать, б) я знаю язык/культуру родителей, потому что они меня заставляли/убеждали/настаивали, а сейчас я очень этому рад, спасибо им, в) я не знаю язык/культуру родителей, потому что отказался сам, а родители смирились, сейчас я очень об этом жалею.

Вообще я в Канаде впервые увидела в действии небинарный подход к культуре; оказывается, реально можно быть не-чужим в нескольких культурах и не обязательно делать жесткий выбор раз и навсегда, отказываясь от всего остального.

Date: 2016-01-07 05:38 am (UTC)
From: [identity profile] oiolin.livejournal.com
Я с вами согласна в том, что нужно детям дать представление о культуре их "страны происхождения". Я с этим и не спорила (возможно, так могло показаться). И ваше стремление "ничего не пропустить, не забыть дать" я тоже прекрасно понимаю. :)

Насчёт "смотреть вперёд", может быть я как раз смотрю ещё дальше вперёд и понимаю, что для следующего поколения - внучек (если будут) - "русские корни" уже точно будут изюминкой, если будут интересовать вообще. В моей семье тоже была такая изюминка и отчасти предмет гордости, но к моему поколению эта горечь утраты культуры уже не сохранилась. И когда я думаю о культурной идентичности следующих за мной поколений, я представляю себе, как было грустно тем первым моим прапра-родительницам видеть, как их дети теряют "свою" культуру. Скорее всего, они прилагали гигантские усилия, чтобы её сохранить. Но в конечном итоге это невозможно, если не прятаться в этнические гетто. И вместо той культуры мы (потомки) получили другую. И мне странно бояться, что мои потомки её потеряют. Я же уже знаю, что это нестрашно.

Что я ставлю себе целью сохранить в ребёнке - это _уровень_ культуры. Если в семье "культурой" были шансон и Петросян, то станут - Бритни Спирс и ... (культурный пробел на этом месте).
Вот это я считаю важным. Например, если я говорю по-русски на уровне выше среднего, то у меня есть надежда передать этот уровень ребёнку. А если нормой общения будет такой уровень русского, то и уровень английского автоматически будет вынужден подтянуться (потому что мышление будет требовать адекватного способа самовыражения).

Относительно сожалений "отказался учить язык/культуру, сейчас жалею" - я думаю, это из разряда "у меня был шанс без особых усилий получить в подарок пласт опыта, но я этот шанс профукал, какая лентяйка у меня мать, почему не заставила". Если спросить, готов ли ты сейчас сесть и наверстать, раз это так важно - я уверена, ответ будет отрицательным. Некогда!
Невозможно прожить две жизни, получить два опыта, стать "своей" в двух культурах без потери в качестве. Можно сформировать какой-то культурный микс, свой лично. Что, собственно, делают абсолютно все люди, живя в любой культуре: "своей" или "чужой". И вы через 5 лет будете "чужой" в России, даже помня о ложках. ;)

Я не совсем отвечаю на заданный вами в посте вопрос, простите. У меня нет списка культурных маркеров, которым нужно обучить ребёнка, чтобы она смотрела на культуру далёкой страны как на "свою", живя при этом в уже по-настоящему своей культуре другой страны. Я восхищаюсь родительницами, которые уделяют вопросам "руссификации" детей значительное время. Но я вижу в этом ровно столько же пользы, как в любом другом способе проведения действительно качественного времени с ребёнком. Рассказывать ребёнку о хохломе или... я не знаю... об истории геологического формирования ниагарского водопада - это абсолютно одинаково позитивные варианты, на мой взгляд. Мы ограничены во времени, дети растут быстро, период of effortless "впитывания" информации о мире ограничен и чем наполнить это время - выбор родительниц и, я уверена, детей тоже. И тут встаёт вопрос актуальности информации для успешной жизни вообще и в конкретной стране в частности...

У меня наверное просто нет такой чёткой идентификации с "русской культурой", хотя я, безусловно, русская. Деление на нации/расы в моём понимании вообще неорганично. Моя культура - культура людей, причём тоже не в традиционном понимании. Поэтому я смотрю на вопросы национальной и культурной идентичности как на динамический процесс, причём отнюдь не первой важности, а не на фиксированную данность. Наверное, что-то сродни тому, о чём вы написали в конце вашего комментария.

Date: 2016-01-07 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
В принципе да, есть такое ощущение :) Как если бы я спросила: "А поделитесь, как вы пельмени лепите?", а в ответ услышала: "А зачем вообще пельмени лепить? Это дело неблагодарное, сложное, да и не получится ничего, скорее всего, а если получится, то все равно же все пельмени быстро съедят, так какой смысл и стараться?" Но поскольку, в отличие от пельменей, вопрос для меня актуально-живой, поговорить все равно было очень интересно, спасибо.

Будущих внучек я считаю исключительной зоной ответственности моих детей - за своих детей им отвечать самим и думать, что для них будет лучше и как это реализовать - тоже. Я не знаю, будут ли у них дети вообще, в каких условиях будут жить, какие задачи будут перед ними стоять. Что будет важно моим детям передать им - тоже не знаю :)

Я у жалеющих об утрате корней упрека в сторону родителей не вижу, обвиняют обычно в первую очередь самих себя. И усилия прикладывают, и язык учат, и на родину родителей возвращаются - но есть барьер, который во взрослом возрасте можно пробить, только приложив много сил. Да, не у всех эти силы есть, такова жизнь.

Вопрос культурной самоидентификации вообще сложный. Вот я, безусловная средняя носительница русской культуры, но также чужая в России и сейчас, и в момент отъезда. Как это все совмещается? Мне кажется, это все-таки другой уровень, разные грани. Есть о чем подумать. С этой точки зрения на англоязычные страны интересно смотреть и на то, как конструируется национальная идентичность в условиях мобильности и пестроты населения.

Profile

anirako: (Default)
anirako

March 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415 161718
19 202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 23rd, 2017 05:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios