anirako: (gogo)
[personal profile] anirako
Решила написать про детский английский, пока детям еще официально четыре.

Когда мы только переехали в Канаду, то были уверены, что дети пойдут в детский сад, и не задумывались о домашнем обучении, так что английский язык меня не волновал. Главной моей целью было сохранение русского, поэтому я переводила библиотечные книжки, мультфильмы ставила только на русском, везде - и на детской площадке, и в гостях - говорила с детьми только на русском, хотя и дублировала при необходимости для окружающих основную идею.

В результате, с детским русским языком все было здорово и прекрасно, английский оставался на минимальном уровне. Оказывается, хотя из воздуха легко усваивается идея "розовый цвет для девочек", но для языкового развития одной среды недостаточно. К трем годам дети отлично научились игнорировать большинство англоговорящих, как детей, так и взрослых, возмущались, если намечалась встреча не с русскоязычными друзьями, а на занятиях и кружках в основном молчали. Особенно это заметно было по контрасту с их поведением на русском языке. Уже было понятно, что в садик мы их не отдаем, а ждать до школы, в которую, быть может, они вообще не пойдут, чтобы английский догнал русский? А вдруг за это время случатся страшные психологические травмы и возникнет акцент на всю жизнь? Ужас-ужас, все пропало!

Расскажу о том, что мы делали и делаем.

- Стали читать библиотечные книги сначала на английском, потом на русском. Тут возникла сложность, потому что на русском языке дети уже слушали книги с большим количеством текста. Те книги на английском, которые они могли понимать, были им не интересны. Выручили меня серии для начинающих читателей, которые одновременно и простые, и написанные как раз на близкий возраст. Сейчас уже я перевожу не все подряд, да и читаем мы книги сложнее. Да, еще хорошее подспорье - специальные видео с читающими детские книги носителями языка.

- Стали смотреть мультфильмы на английском. Начали мы с ESL Улицы Сезам, но она у детей особого интереса не вызвала. Потом я нашла сериал Gogo loves English, который умудрился совместить дозированную подачу лексики и грамматики с интересным детям сюжетом. Немного смотрели про Макса и Руби. Дальше дети уже согласились смотреть и Поезд Динозавров на английском - особенно потому, что нашли в библиотеке диски с сериями, которых у нас нет на русском. Теперь они где-то раз в две недели берут там себе по новому диску.

- Алена в своих занятиях c детьми по хоумскульной программе для дошкольников (HIPPY) стала особенное внимание уделять именно языковому компоненту. Программа эта нацелена на комплексное развитие навыков; если говорить о языке, то она дает достаточную базу, чтобы ребенок потом мог в канадской школе чувствовать себя комфортно и понимать учителей.

- Вместо важности знания русского языка в чистом виде стали продвигать ценности активного многоязычия. Стали обращать внимание детей на разный уровень владения разными людьми разными языками, обращать внимание на разные языковые портфолио, обсуждать всякие лингвистические вопросы. Стали отмечать успехи в общении с англоговорящими людьми. Кстати, мне кажется, на пользу пошло то, что и мы с Аленой сами, наконец, немного стряхнули пыль со своих языковых запасов. То есть дети увидели, как мы сами учим язык, запоминаем слова, советуемся и обсуждаем.

- К спортивным и художественным кружкам добавили общеразвивающие занятия. Сразу скажу, что я оцениваю их эффективность не очень высоко. Сами по себе они языку учат минимально - сказываются ограничения формата. На 12-15 детей максимум два взрослых, поэтому, чтобы решиться говорить, детям требуются уже более-менее прочный фундамент. Но в качестве дополнительной практики, в принципе, работают.

- Нашли тьютора. Сначала с детьми играла-занималась взрослая женщина, педагог дошкольного образования, но эффект был не очень большой - дети набрали отдельных слов, научились играть в прятки на английском, ну и все, в общем. Через несколько месяцев от таких занятий мы отказались, но идею с тьютором я не оставила. Наконец, нам повезло познакомиться с мамой двух детей на домашнем обучении, старшая дочь которой хотела поработать няней и приезжала к нам тоже месяца три-четыре. У девочки этой играть получалось лучше, поэтому Яся и Кирилл с гораздо большим энтузиазмом старались ей рассказать про свои постройки, сюжеты игр и достижения. Плюс были согласны читать с ней книги, потому что, в отличие от предыдущего тьютора, она не пыталась им читать сложные непонятные куски, а обсуждала картинки - даже в книгах на русском языке.

- Я научилась спокойнее относиться к переключению детей на английский в игре. Повлияло еще и большое количество разных книг про билингвизм и многоязычие, которые я прочитала за это время. Закралось подозрение, что мой подход, все-таки, определяется моей языковой историей - я выросла с одним языком в практически моноязычном обществе. Билингвы же пишут о другом, отличном от моего восприятии языковой реальности, где оправданное переключение с языка на язык - это как для гимнастов сделать колесо от избытка сил. Смешивание языков от ограниченного словарного запаса я, правда, по-прежнему не одобряю.

Фух! В целом, сейчас детский английский все еще минимум на год младше, чем должен был бы быть, но уже почти нет проблем в понимании того, что от них хотят взрослые и другие дети. Разговаривают еще неуверенно, грамматика малышовая, но уже хотят и могут говорить. При этом у обоих довольно сознательное отношение к языку сейчас, не только к английскому, к любому. Спрашивают, что значат незнакомые слова, пытаются вывести значение из формы, придумывают новые слова, в английском экспериментируют со словосочетаниями.

Главный признак прогресса, я думаю, это то, что я снова начинаю переживать за их русский язык :D

Date: 2015-12-14 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] glossina.livejournal.com

Терпения вам и удачи!
В наших знакомых русских семьях дети шведский выучили пойдя в сад. А дома с родителями заведено говорить только по-русски. К сожалению, русский страдает, потому что он бытовой. Кстати, в Швеции ребенок имеет право на обучение "родному" языку. Набирают группу и по вечеррм 3 раза в неделю дети пишут и читают на русском!

Date: 2015-12-14 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Спасибо :)

Здорово, что есть прямо такое право. У нас в Ванкувере тоже есть русские школы, но там занятия один раз в неделю обычно и школы эти частные.

Date: 2015-12-18 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] felix-mencat.livejournal.com
А мне наоборот, хочется забыть и не понимать русский, потому что всем окружающим это дает только понимание пропаганды, и, к сожалению, ретранслированию этой пропаганды.

Если вы не вернетесь в Россию, зачем детям в будущей жизни русский, по большому счету?

экономических связей скоро никаких не будет, так что для работы он им не понадобиться, войны, если повезет, мир избежит, так что даже в качестве языка противника не будет нужен.

Date: 2015-12-18 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Да, в среде пропаганду не отключишь, пожалуй ( Здесь с ограничением информационных потоков гораздо проще.

Вообще я считаю, что языков мало не бывает - любой дополнительный язык расширяет мир, позволяет увидеть другую точку зрения. Тут даже не столько про будущую экономическую выгоду, а про развитие мозга и личности.

Кроме того, незнание языка родителей часто оборачивается для детей отрывом от корней, как это ни высокопарно звучит, потерей идентичности. Это как закрытая комната, от которой ключ потерялся - вроде и без нее можно, а жить мешает. Я в мемуарах выросших детей иммигрантов часто натыкаюсь на вот это ощущение потерянности, когда вроде бы уже полностью на своем месте, а чего-то не хватает и нет ключа-языка, чтобы разобраться.

Так что да, я хочу, чтобы мои дети русский знали и понимали русский культурный код. Для меня это не только и не столько язык Путина и иже с ним, а язык мой, Аленин, наших родителей, друзей, язык, на котором написано и сделано очень много хорошего. Почему я должна лишать своих детей этой части их наследства из-за неприятных современников?

Date: 2015-12-18 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] felix-mencat.livejournal.com
Я не хотела наезжать в этом плане, это всегда право родителей, каким языкам учить.

У меня тут другая платформа - я языка предков не знаю, практически совсем, об этом в юности жалела, но не могу сказать, чтобы это мне в жизни мешало.

я только за знание многих языков, я сама знаю больше дюжины, если считать все, какие когда-либо учила, включая мертвые.

и мартина всегда хотела учить еще испанскому, как минимум. Это всегда пригодится в будущем.

Date: 2015-12-19 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] anirako.livejournal.com
Больше дюжины - это круто :)

У Мартина уже хороший старт, у него же два языка получается. Испанский должен органично присоединиться, как мне кажется.

Date: 2015-12-19 06:20 am (UTC)
From: [identity profile] felix-mencat.livejournal.com
Я изначально хотела с 3 лет начать с ним испанским заниматься, но в 3 мы тоже русским усиленно занимались, а сейчас начинаем опасаться за английский:)

так что испанский я пока отложила в долгий ящик.

Profile

anirako: (Default)
anirako

March 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415 161718
19 202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2017 02:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios